ہوتا ہے شب و روز تماشا مرے آگے
Baazicha-e-atfaal hai duniya mere aage
Hota hai shab-o-roz tamasha mere aage
The world is a child’s playground in front of me,
Every day and night, there’s a spectacle before me.
جب کوئی دوسرا نہیں ہوتا
Tum mere paas hotay ho goya
Jab koi doosra nahin hota
You are with me, as if,
When no one else is around.
ہم کو اب تک عاشقی کا وہ زمانہ یاد ہے
Chupke chupke raat din aansu bahana yaad hai
Hum ko ab tak aashiqui ka woh zamana yaad hai
Silently, day and night, I remember shedding tears,
I still remember those days of love.
کبھی ہم سے تم سے بھی راہ تھی
Kabhi hum mein tum mein bhi chah thi
Kabhi hum se tum se bhi raah thi
There was once affection between us,
There was once a connection between us.
بلند ہو کہ رہا حوصلہ ستمگر کا
Jo mar ke hum ne paya hai woh zindagi ne na diya
Buland ho ke raha hosla sitamgar ka
What we gained in death, life did not give,
The tormentor’s courage remained high.
دل مگر تمھاری یاد سے سفید ہو گیا
Aatish-e-firaq mein jal kar siyah ho gaya
Dil magar tumhari yaad se safeed ho gaya
Burnt by the fire of separation, it turned black,
But my heart became white with your memory.
ہمارے حال پہ کیوں مسکرا رہے ہیں
Woh jaan kar bhi humein aazma rahe hain
Hamare haal pe kyun muskara rahe hain
They are testing us even after knowing,
Why are they smiling at our plight?
مرتے ہیں جس پہ دیکھ کے جینے کو جی کرے
Qurb-e-fana ke waqt woh taseer dekhi hai
Martay hain jis pe dekh ke jeenay ko jee kare
At the moment of nearing death, I’ve seen such a sight,
That even in death, the heart longs to live.
ہمیں سو گئے داستاں کہتے کہتے
Zamana baray shauq se sun raha tha
Humein so gaye daastan kehte kehte
The world was listening eagerly,
And we fell asleep while narrating the tale.
وہ آیا اور سامنے بے نقاب ہو گیا
Bohat naaz tha husn ko hum pe
Woh aaya aur samne be naqab ho gaya
Beauty was very proud of us,
But when it appeared, it became unveiled before us.
وہ مرنے والا ہے ہنسی نہ دو
Kisi ko dekh kar aahat na do
Woh marne wala hai hansi na do
Don’t give any sign after seeing someone,
He’s about to die; don’t make him laugh.
مر جاؤں تو وفا دار بن جاؤ
Zindagi mein hoon to wafa na karo
Mar jaaun to wafadar ban jao
If I’m alive, don’t be faithful,
But if I die, become loyal.
تیری تصویر بنائی اور مٹا دی میں نے
Dil ka kya raaz kahun baat barha di mein ne
Teri tasveer banai aur mita di mein ne
How can I reveal the secret of my heart? I only made things worse,
I drew your picture and then erased it.
کتنے نازک تھے خواب یہ ہم بول گئے
Unke samne aaye to sab bhool gaye
Kitnay naazuk thay khwab yeh hum bol gaye
When I stood before them, I forgot everything,
How fragile those dreams were, I forgot to say.
تو چپکے چپکے آنسو بہتے ہیں
Humein jab yaad aate hain woh din
To chupke chupke aansu behtay hain
When those days come to my mind,
Tears silently begin to flow.
کیا بات تھی ہم سے بچھڑ بھی گئے
Woh aaye bhi paas aur guzar bhi gaye
Kya baat thi hum se bichar bhi gaye
They came close and passed by,
What was it that made us part?
کبھی ہنستے ہیں حال پر اپنے
Kabhi sochte hain kya bura hua
Kabhi hanste hain haal par apne
Sometimes I wonder, what went wrong?
Sometimes I laugh at my own condition.
یہ دل ہے اک پتھر کے سامنے
Zakhmon pe zakhm de ke nadim nahin hua
Yeh dil hai ek pathar ke samne
Wounding upon wounds, still no remorse,
This heart stands before a stone.
شوق جو تھا وہ بھی رخصت ہوا
Woh hum se bichar kar kya karega
Shauq jo tha woh bhi rukhsat hua
What will they do after parting from me?
Even the passion has left.
ہماری آنکھیں گواہ ہیں تم پر
Hum se na kaho mohabbat nahin rahi
Humari ankhain gawah hain tum par
Don’t say that love is no more,
Our eyes bear witness against you.
کبھی سوچتا ہوں کیا بات ہوئی
Humein ab to raathon ko bhi neend nahin aati
Kabhi sochta hoon kya baat hui
Now, I can’t even sleep at night,
I sometimes wonder what happened.
پہلے دل دھڑکتا تھا، اب خاموشی ہے
Unki gali se ab to guzarte hain hum
Pehlay dil dhadakta tha, ab khamoshi hai
Now I pass by their street,
Once my heart would race, now there’s only silence.
ان کے بغیر ہم سے کچھ نہیں ہوتا
Ik nazar unki taraf dekhte hain hum
Unke baghair hum se kuch nahin hota
I glance in their direction,
Without them, I am nothing.
کسی اور کا خیال دل میں نہ لاؤ
Dil ko ab bhi sukoon nahin milta
Kisi aur ka khayal dil mein na lao
Even now, my heart finds no peace,
Don’t let thoughts of another enter your heart.
کس بات پر یہ خاموش ہو گیا
Ab to dil hi beqarar rehta hai
Kis baat par yeh khamosh ho gaya
Now the heart remains restless,
What has made it silent?
اب یہ دل خالی ہو گیا
Kabhi hum thay, kabhi tum thay
Ab yeh dil khaali ho gaya
Once it was me, once it was you,
Now this heart is empty.
کبھی ہم نے بھی سوچا نہ تھا
Kitnay chehray badal jatay hain
Kabhi hum ne bhi socha na tha
How many faces change,
I never thought about it.
کبھی سوچا نہ تھا محبت کیا ہوتی ہے
Zindagi ne humein mayus kiya
Kabhi socha na tha mohabbat kya hoti hai
Life disappointed me,
I never thought what love would be.
اب نہ وہ ملاقاتیں ہوتی ہیں
Kabhi hum se baat hoti thi
Ab na woh mulaqatain hoti hain
Once we used to talk,
Now those meetings don’t happen anymore
کس کو اب ان باتوں کا خیال ہے
Woh humein bhool gaye hum yaad hain
Kis ko ab in baaton ka khayal hai
They’ve forgotten me, but I remember,
Who cares about these things now?
دل کو اب بھی یاد ہے وہ دن
جب ہم اور وہ ساتھ تھے
Dil ko ab bhi yaad hai woh din
Jab hum aur woh saath thay
My heart still remembers those days,
When we were together.
بچھڑ کے بھی ہم تم کو یاد کرتے ہیں
کبھی تم بھی ہمیں یاد کر لینا
Bichhar ke bhi hum tum ko yaad karte hain
Kabhi tum bhi humein yaad kar lena
Even after parting, I still remember you,
Sometimes, you can remember me too.
کس طرح ہم سے وعدہ وفا نہ ہوا
کیوں تم نے ہم سے بات نہ کی
Kis tarah hum se wada wafa na hua
Kyun tum ne hum se baat na ki
How did I fail to keep my promise?
Why didn’t you speak to me?
اب وہ دن نہیں آتے
جب ہم تمہارے ساتھ تھے
Ab woh din nahin aate
Jab hum tumhare saath thay
Those days don’t come anymore,
When we were together.
اب تو دل ہی نہیں لگتا
جب تم سامنے نہیں ہوتے
Ab to dil hi nahin lagta
Jab tum samne nahin hotay
Now, my heart doesn’t find peace,
When you’re not in front of me.
تم ہمیں یاد نہیں کرتے
ہم تمہیں یاد کرتے ہیں
Tum humein yaad nahin karte
Hum tumhein yaad karte hain
You don’t remember me,
But I remember you.
ہم نے تمہیں دل میں بسایا تھا
اب وہ دل خالی ہو گیا
Hum ne tumhein dil mein basaya tha
Ab woh dil khaali ho gaya
I had placed you in my heart,
Now that heart is empty.
محبت کی راہ پر ہم چلتے رہے
اب وہ راستہ بھی ختم ہو گیا
Mohabbat ki raah par hum chalte rahe
Ab woh raasta bhi khatam ho gaya
We kept walking on the path of love,
Now that road has ended too.
کبھی ہم نے بھی تمہاری طرف دیکھا تھا
اب وہ نظر بھی چھین لی گئی
Kabhi hum ne bhi tumhari taraf dekha tha
Ab woh nazar bhi cheen li gayi
Once, I looked in your direction,
Now even that gaze has been taken away
momin khan momin shayari
ہم نے دل میں تمہیں بسایا تھا
اب وہ دل بھی تمہیں بھول گیا
Hum ne dil mein tumhein basaya tha
Ab woh dil bhi tumhein bhool gaya
I had placed you in my heart,
Now even that heart has forgotten you.
Themes of Love and Longing
Momin’s ghazals often explore the themes of unrequited love and the melancholy that accompanies it. His verses are marked by a simplicity that belies their profound emotional impact. Through his poetry, Momin captured the beauty and pain of love in a way that is both relatable and timeless. His words reflect a deep personal connection to the emotions he describes, making his poetry feel intimate and universal at the same time.
اب تو دل ہی نہیں لگتا
جب تم سامنے نہیں ہوتے
Ab to dil hi nahin lagta
Jab tum samne nahin hotay
Now, my heart doesn’t find peace,
When you’re not in front of me.
محبت کی کہانی ابھی ختم نہیں ہوئی
ابھی کچھ اور دن چلنی ہے
Mohabbat ki kahani abhi khatam nahin hui
Abhi kuch aur din chalni hai
The story of love isn’t over yet,
It still has some more days to go.
کبھی ہم نے بھی خواب دیکھے تھے
اب وہ خواب بھی بکھر گئے
Kabhi hum ne bhi khwab dekhe thay
Ab woh khwab bhi bikhar gaye
Once, I too had dreams,
Now those dreams have scattered.
محبت کی آگ میں جلتے رہے
اب وہ آگ بھی بجھ گئی
Mohabbat ki aag mein jalte rahe
Ab woh aag bhi bujh gayi
I kept burning in the fire of love,
Now even that fire has extinguished.
ہم نے تمہیں دل میں بسایا تھا
اب وہ دل بھی تمہیں بھول گیا
Hum ne tumhein dil mein basaya tha
Ab woh dil bhi tumhein bhool gaya
I had placed you in my heart,
Now even that heart has forgotten you.
ہم سے نہ کہو محبت نہیں رہی
ہماری آنکھیں گواہ ہیں تم پر
Hum se na kaho mohabbat nahin rahi
Humari ankhain gawah hain tum par
Don’t say that love is no more,
Our eyes bear witness against you.
کبھی ہم نے بھی تمہاری طرف دیکھا تھا
اب وہ نظر بھی چھین لی گئی
Kabhi hum ne bhi tumhari taraf dekha tha
Ab woh nazar bhi cheen li gayi
Once, I looked in your direction,
Now even that gaze has been taken away.
اب وہ دن نہیں آتے
جب ہم تمہارے ساتھ تھے
Ab woh din nahin aate
Jab hum tumhare saath thay
Those days don’t come anymore,
When we were together.
ہم نے دل میں تمہیں بسایا تھا
اب وہ دل بھی تمہیں بھول گیا
Hum ne dil mein tumhein basaya tha
Ab woh dil bhi tumhein bhool gaya
I had placed you in my heart,
Now even that heart has forgotten you.
momin khan momin
ہم سے نہ کہو محبت نہیں رہی
ہماری آنکھیں گواہ ہیں تم پر
Hum se na kaho mohabbat nahin rahi
Humari ankhain gawah hain tum par
Don’t say that love is no more,
Our eyes bear witness against you.
What is a famous poem by Momin Khan Momin about the world's transient nature?
The world is a child's playground in front of me, Every day and night, there’s a spectacle before me.
Which poem reflects the poet’s feeling of someone's presence even in their absence?
You are with me, as if, When no one else is around.
Which poem captures the silent suffering of the poet through tears?
Silently, day and night, I remember shedding tears, I still remember those days of love.
Which ghazal indicates the poet’s reflection on past affection?
There was once affection between us, There was once a connection between us.
What poem describes the poet's realization of gaining something only in death?
What we gained in death, life did not give, The tormentor’s courage remained high.
Which poem talks about the transformation of the poet’s heart through separation?
Burnt by the fire of separation, it turned black, But my heart became white with your memory.