Mir Taqi Mir, whose real name was Mir Muhammad Taqi, was a legendary poet of Urdu and Persian. Born in the 18th century, BEST FAMOUS MIR TAQI MIR POETRY IN URDU ENGLISH beautifully expressed themes of love, pain, and various aspects of life in his poetry. Often referred to as the “father of Urdu ghazal,” Mir elevated Urdu poetry to new heights. His verses are known for their depth and the beauty of simplicity, which continues to resonate with readers today. The blend of sorrow and love in his poetry, along with his unique style, makes Mir an unforgettable figure in Urdu literature.
میر تقی میر، جن کا اصل نام میر محمد تقی تھا، اردو اور فارسی کے ایک عظیم شاعر تھے۔ وہ 18ویں صدی کے دوران پیدا ہوئے اور اپنی شاعری میں محبت، درد، اور زندگی کے مختلف پہلوؤں کو انتہائی خوبصورتی سے بیان کیا۔ میر کو اردو غزل کا امام بھی کہا جاتا ہے کیونکہ ان کی غزلوں نے اردو شاعری کو نئی بلندیوں تک پہنچایا۔ ان کے اشعار میں گہرائی اور سادگی کی خوبصورتی پائی جاتی ہے جو آج بھی قارئین کو متاثر کرتی ہے۔ میر کی شاعری میں درد اور محبت کا امتزاج، اور ان کا منفرد انداز، انہیں اردو ادب کا ایک ناقابل فراموش حصہ بناتا ہے۔
اشک آنکھوں میں کب نہیں آتا
لہو آتا ہے جب نہیں آتا
Ashk aankhon mein kab nahi aata
Lahoo aata hai jab nahi aata
__________________________________
When does a tear not fall from the eyes?
When blood doesn’t come, then it falls.
mir taqi mir
آگے آگے دیکھیئے ہوتا ہے کیا
Ibtida-e-ishq hai rota hai kya
Aage aage dekhiye hota hai kya
__________________________________
It’s just the beginning of love, why are you crying?
Just wait and see what happens next.
50+ BEST FAMOUS MIR TAQI MIR POETRY IN URDU ENGLISH 2024
یہ کہنے کی باتیں ہیں کچھ بھی نہ کہا جاتا
Kehte to ho yun kehte yun kehte jo wo aata
Yeh kehne ki baatein hain kuch bhi na kaha jaata
__________________________________
You say this, you say that, if only he had come,
These are just things to say, nothing would have been said.
mir taqi mir poetry in urdu
پر ہم جو نہ ہوں گے تو بہت یاد کرو گے
Ab kar ke faramosh to naashaad karo ge
Par hum jo na honge to bohot yaad karo ge
__________________________________
Now that you’ve forgotten, you’ll be unhappy,
But when I am gone, you’ll miss me a lot.
mir taqi mir ghazal
ابھریں گے عشق دل سے ترے راز میرے بعد
Aavegi meri qabar se awaaz mere baad
Ubhrenge ishq dil se tere raaz mere baad
__________________________________
My voice will rise from my grave after I’m gone,
Your heart’s secrets will emerge after my love is gone.
mir taqi mir sad poetry
ہم ہوئے تم ہوئے کہ میر ہوئے،
اس کی زلفوں کے سب اسیر ہوئے
Hum hue tum hue ke Meer hue,
Iski zulfon ke sab aseer hue
__________________________________
Whether it was me, you, or even Meer,
We all became captives of her tresses.
romantic mir taqi mir poetry
زخم جھیلے داغ بھی کھائے بہت
دل لگا کر ہم تو پچھتائے بہت
Zakhm jheele daagh bhi khaye bohot
Dil laga kar hum to pachtaye bohot
__________________________________
I endured wounds, I bore many scars,
In loving deeply, I regretted much.
کیا کہیں کچھ کہا نہیں جاتا
اب تو چپ بھی رہا نہیں جاتا
Kya kahen kuch kaha nahi jaata
Ab to chup bhi raha nahi jaata
__________________________________
What can I say? Nothing can be said,
Now, even staying silent is unbearable.
عشق میں جی کو صبر و تاب کہاں
اس سے آنکھیں لڑیں تو خواب کہاں
Ishq mein jee ko sabr o taab kahan
Is se aankhen ladin to khwaab kahan
__________________________________
Where is the patience and strength in love?
If eyes meet his, where are the dreams?
اب جو ایک حسرت جوانی ہے
عمر رفتہ کی یہ نشانی ہے
Ab jo ek hasrat jawani hai
Umar rafta ki yeh nishani hai
__________________________________
Now the only desire is for youth,
This is the mark of time gone by.
عشق اک میر بھاری پتھر ہے
کب یہ تجھ ناتواں سے اٹھتا ہے
Ishq ek Meer bhaari patthar hai
Kab yeh tujh naatawaan se uthta hai
__________________________________
Love is a heavy stone, O Meer,
How could you, weak one, ever lift it?
اب کر کے فراموش تو ناشاد کرو گے
پر ہم جو نہ ہوں گے تو بہت یاد کرو گے
Ab kar ke faramosh to naashaad karo ge
Par hum jo na honge to bohot yaad karo ge
__________________________________
Now that you’ve
forgotten, you’ll be unhappy,
But when I am gone, you’ll miss me a lot.
عاشقی میں میر جیسے خواب مت دیکھا کرو
باولے ہو جاؤ گے مہتاب مت دیکھا کرو
Aashiqi mein Meer jaise khwaab mat dekha karo
Baawle ho jao ge, mahtaab mat dekha karo
__________________________________
In love, Meer, don’t dream such dreams,
You’ll go mad, don’t gaze at the moon.
جب کہ پہلو سے یار اٹھتا ہے
درد بے اختیار اٹھتا ہے
Jab ke pehlu se yaar uthta hai
Dard be-ikhtiyaar uthta hai
__________________________________
When the beloved rises from beside me,
Pain rises uncontrollably.
راہ دور عشق میں روتا ہے کیا
آگے آگے دیکھیے ہوتا ہے کیا
Raah door ishq mein rota hai kya
Aage aage dekhiye hota hai kya
__________________________________
Why cry on this long road of love?
Just wait and see what happens next.
اس کا خیال چشم سے شب خواب لے گیا
قسمے کہ عشق جی سے مرے تاب لے گیا
Us ka khayal chashm se shab khwaab le gaya
Qasme ke ishq jee se mere taab le gaya
__________________________________
His thought stole sleep from my eyes at night,
Indeed, love took the strength from my life.
فقیرانہ آئے صدا کر چلے
کہ میاں خوش رہو ہم دعا کر چلے
Faqeerana aaye sadaa kar chale
Ke miyaan khush raho, hum dua kar chale
__________________________________
We came as beggars, gave a call, and left,
O friend, may you be happy, we prayed and departed.
ہستی اپنی حباب کی سی ہے
یہ نمائش سراب کی سی ہے
Hasti apni habab ki si hai
Yeh numaish saraab ki si hai
__________________________________
Our existence is like a bubble,
This display is like a mirage.
اس عہد میں انہی محبت کو کیا ہوا
چھوڑا وفا کو ان نے مروت کو کیا ہوا
Is ahd mein inhi mohabbat ko kya hua
Chhoda wafa ko un ne murawwat ko kya hua
__________________________________
What happened to love in this era?
They abandoned loyalty, what happened to kindness?
دل لگا کر ہم تو پچھتائے بہت
Zakhm jheele daagh bhi khaye bohot
Dil laga kar hum to pachtaye bohot
__________________________________
I endured wounds, I bore many scars,
In loving deeply, I regretted much.
عاشقی میں بلائیں کیا کیا ہیں
Jor kya kya jafaayen kya kya hain
Aashiqi mein balaayen kya kya hain
__________________________________
What all cruelties and oppressions exist,
What all calamities are there in love!
یہ دھواں سا کہاں سے اٹھتا ہے
Dekh to dil ke jaan se uthta hai
Yeh dhuaan sa kahaan se uthta hai
__________________________________
Look at the heart, as it rises from the soul,
Where does this smoke arise from?
ہے پیارے ہنوز دل دور
Shikwa aabla abhi se Meer
Hai pyaare hanuuz dil door
__________________________________
Complaining of blisters already, Meer?
Dear one, the heart is still far from its goal.
جسے ہم نے پوجا خدا کردیا
Tujhi par kuch ae but nahi munhasir
Jise hum ne pooja, khuda kar diya
__________________________________
O idol, nothing is dependent on you,
Whom we worshipped, we made a god.
دیر سے انتظار ہے اپنا
Bekhudi le gayi kahaan hum ko
Der se intezaar hai apna
__________________________________
Where has this ecstasy taken us?
I’ve been waiting for myself for long.
کیا جدائی کو منہ دکھاؤ
Wasl mein rang ud gaya mera
Kya judai ko munh dikhao
__________________________________
In union, my color has faded,
How will I face separation now?
اپنا محبوب وہی ہے جو ادار رکھتا ہو
Gul ho mahtaab ho aaina ho khursheed ho Meer
Apna mehboob wohi hai jo idaar rakhta ho
__________________________________
Whether it’s a flower, moon, mirror, or sun, Meer,
Our beloved is the one who holds dignity.
سو بھی ایک عمر میں ہوا معلوم
Yahi jaana ke kuch na jaana haaye
So bhi ek umr mein hua maaloom
__________________________________
All I know is that I know nothing, alas,
Even after a lifetime, this is what I learned.
اس خرابے میں میری جان تم آباد رہو
Meer hum mil ke bohot khush hue tum se pyaare
Is kharaabe mein meri jaan tum aabaad raho
__________________________________
Meer, we were very happy to meet you, dear,
May you thrive in this ruin, my beloved.
کب یہ تجھ ناتواں سے اٹھتا ہے
Ishq ek Meer bhaari patthar hai
Kab yeh tujh naatawaan se uthta hai
__________________________________
Love is a heavy stone, O Meer,
How could you, weak one, ever lift it?
طاقت کی نگاه چشم ادھر تو نے کی قیامت کی
Khabar na thi mujhe kya mere dil ki
Taqat ki nigah chashm idhar to ne ki qayamat ki
__________________________________
I had no idea what strength my heart had,
Your glance this way brought about doomsday.
میر خاک ڈال ، آگ لگا ، نام نہ لے ، یاد نہ کر
Wo tujh ko bhoolay hain to tujh pe bhi laazim hai
Meer khaak daal, aag laga, naam na le, yaad na kar
__________________________________
If they have forgotten you, then you must too,
Meer, throw dust on it, set it on fire, don’t take the name, don’t remember.
تر تیوری چڑھائی تو نے تو ہاں جی نکل گیا
Hum khashta dil hain tujh se bhi naazuk mizaaj
Tir tiri chadhayi to ne to haan ji nikal gaya
__________________________________
We, the broken-hearted, are even more sensitive than you,
When you frowned, I nearly gave in.
کیا کام محبت سے اس آرام طلب کو
Hoga kisi deewaar ke saaye saaye mein pada Meer
Kya kaam mohabbat se us aaraam talab ko
__________________________________
Meer must be lying in the shade of some wall,
What use does a comfort-seeker have for love?
اک مدت تک وہ کاغذ نم رہا
Mere rone ki haqeeqat jismein bhi
Ek muddat tak wo kaaghaz nam raha
__________________________________
The truth of my weeping, whatever it was,
That paper remained damp for a long time.
دیر سے انتظار ہے اپنا
Bekhudi le gayi kahaan hum ko
Der se intezaar hai apna
__________________________________
Where has this ecstasy taken us?
I’ve been waiting for myself for long.
میر جہاں میں تم آئے تھے کیا کر چلے
Kahin kya jo poochhe koi hum se
Meer jahaan mein tum aaye the kya kar chale
__________________________________
What could I say if someone asks me,
Meer, what did you do when you came to this world?
رہے ہے خوف مجھے واں کی بے نیازی کا
Khuda ko kaam to sone hain maine sab lekin
Rahe hai khauf mujhe waan ki be niyaazi ka
__________________________________
God has to approve all my deeds, but still,
I fear His indifference over there.
ہے صحرا صحرا وحشت بھی تھی دنیا دنیا تہمت تھی
Badnaami kya ishq ki kahiye ruswaayi si ruswaayi
Hai sahra sahra wahshat bhi thi duniya duniya tuhmat thi
__________________________________
What infamy of love can I describe? It’s all disgrace,
Every desert was madness, and every world was an accusation.
کیا جدائی کو منہ دکھاؤ گے
Wasl mein rang ud gaya mera
Kya judai ko munh dikhaoge
__________________________________
In union, my color has faded,
How will you face separation now?
for more these type of motivational quotes click here
for more these type of ATTITUDE quotes click here
for more these type of islamic quotes click here
for more these type of friendship quotes click here
for more these types of hazrat ali quotes click here
for more these type of sad poetry click here
for more these type of funny poetry click here
FOR MORE THESE TYPE OF LIFE DEE POETRY CLICK HERE
FOR MORE THESE TYPES OF EYES QUOTES CLICK HERE
FOR MORE THESE TYPES OF chai QUOTES CLICK HERE
FOR MORE THESE TYPES OF john elia QUOTES CLICK HERE
Mir Taqi Mir ne Urdu ghazal ko aik nayi oonchaiyon par pohancha diya. Mir Taqi Mir elevated the Urdu ghazal to new heights.
Mir Taqi Mir ne baad ke shairon ko apni sadgi aur gehrai se mutasir kiya. Mir Taqi Mir influenced later poets with his simplicity and depth.
Mir ki shayari mein mohabbat, dard, aur zindagi ke mukhtalif pehlu paaye jatay hain. Common themes in Mir's poetry include love, pain, and various aspects of life.
Mir Taqi Mir ki shayari ko Urdu adab mein buniyadi ahmiyat hasil hai kyun ke unhone ghazal ko maqbool banaya. The significance of Mir Taqi Mir's poetry in Urdu literature lies in his role in popularizing the ghazal form.
Mir ke apne zindagi ke dukh aur mushkilat ne unki shayari mein dard aur gehrai bhar di. Mir Taqi Mir's personal life, filled with sorrow and hardships, added depth and pain to his poetry.
Mir ka andaz-e-bayan sadgi, gehrai aur asarangaizi se bharpoor hai. Mir Taqi Mir's style of writing is characterized by simplicity, depth, and emotional impact.
Mir ke ghazalon ki unqi asar, sadgi aur gehrai unko anokha banati hain. The unique impact, simplicity, and depth of Mir's ghazals make them stand out.
Mir ki shayari mein mohabbat ko dard aur intezar ke sath dekha gaya hai. In Mir's poetry, love is often viewed with a sense of pain and longing.
Mir ki shayari mein udaasi ek markazi kirdar ada karti hai, jo unke zati tajurbaat ka aks hai. Melancholy plays a central role in Mir's poetry, reflecting his personal experiences.
Mir ki shayari ne aaj ke shairon ko zindagi ke gehrai aur sachaiyon ko apni ghazalon mein lanay par amada kiya. Mir Taqi Mir's poetry has inspired contemporary poets to incorporate depth and truth into their own ghazals.
Mir ki shayari ki gehrai aur lafzon ka intekhab unki samajh ko mushkil bana sakta hai. The depth of Mir's poetry and his choice of words can make it challenging to understand.
Mir Taqi Mir ne Urdu aur Farsi dono zubanon mein shayari ki. Mir Taqi Mir wrote in both Urdu and Persian.
Mir Taqi Mir ko is liye asal samjha jata hai kyun ke unhone Urdu ghazal ko asri shakal di. Mir Taqi Mir is considered a pioneer because he modernized the Urdu ghazal.
Mir ki shayari us daur ke samaji aur tehzeebi rangon ko apni ghazalon mein sameti hai. Mir's poetry reflects the social and cultural hues of his time in his ghazals.
Mir ki shayari ne jadeed Urdu adab ko apne rang aur asar se rangin banaya hai. Mir Taqi Mir's poetry has enriched modern Urdu literature with its color and impact.
Mir ne dard ko apni shayari mein asarangaiz tareeqay se pesh kiya, jo dil ko chu leta hai. Mir Taqi Mir portrays pain in his poetry in a way that deeply touches the heart.
Mir ne fitrat ko apni shayari mein ek barabar mukam diya, jo unki ghazalon mein roshni aur rang bhar deta hai. Nature holds a significant place in Mir's poetry, adding light and color to his ghazals. What is Mir Taqi Mir's contribution to Urdu poetry?
How did Mir Taqi Mir influence later poets?
Can you name a famous ghazal by Mir Taqi Mir?
What themes are commonly found in Mir Taqi Mir's poetry?
What is the significance of Mir Taqi Mir's poetry in Urdu literature?
How did Mir Taqi Mir's personal life influence his poetry?
What is Mir Taqi Mir's style of writing?
What makes Mir Taqi Mir's ghazals unique?
How did Mir Taqi Mir view love in his poetry?
What role does melancholy play in Mir Taqi Mir's poetry?
How has Mir Taqi Mir's poetry influenced contemporary poets?
What are some of the challenges in understanding Mir Taqi Mir's poetry?
What languages did Mir Taqi Mir write in?
Why is Mir Taqi Mir considered a pioneer of Urdu poetry?
How does Mir Taqi Mir's poetry reflect the culture of his time?
What is the impact of Mir Taqi Mir's poetry on modern Urdu literature?
Are there any famous couplets by Mir Taqi Mir that are widely quoted?
How does Mir Taqi Mir portray pain in his poetry?
What is the significance of nature in Mir Taqi Mir's poetry?